本文目录一览:
- 1、文言文肯白话
- 2、文言文翻译成白话文,急需!!
- 3、鹤林玉露文言文及白话文
- 4、文言文翻译为白话文
文言文肯白话
1、文言文与白话文之争,是五四运动以来的问题,当初推行白话文运动的人,都是有文言文基础的,他们抛弃传统,寻求兑变,意欲改革,对文言文加以挞伐,最后白话文嬴得胜利,现在举目所见所有的书面语言都是白话文,文言文成为死物。
2、(张中行《文言与白话》)可见,同口语的亲疏远近是文言和白话最大的区别。 但事实上,文言同口语的关系也是相当密切的,只不过是所谓的口语标准不同而已。
3、胡适是新文化运动最早的倡导者与实践者之一,由于新文化运动所倡导的白话文是新生事物,当时社会上对此的反对异常激烈,反对白话文运动的有大学者吴宓、黄侃、林纾、梅光迪、章士钊等人,尤以黄侃为最。
文言文翻译成白话文,急需!!
吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。
文言文《狼》的白话翻译 《聊斋志异,狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
白话文翻译文言文 何处无竹柏。译文,只见月光照入门内。 何夜无月,于是到承天寺寻找我的好友。(张)怀民也没有睡觉,(我)脱下衣服准备睡觉:原。
”(《夙慧》之宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箪,饭落釜中。太丘问:「炊何不馏?」元方、季方长跪曰:「大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箪,饭今成糜。
张仪说:“请大王为我准备车马、财物,我愿试试看。
《南方多没人》翻译成白话文:南方有很多会潜水的人,他们天天都生活在水边,七岁就能趟水过河,十岁就能浮在水面游泳,十五岁就能潜入水里了。
鹤林玉露文言文及白话文
1、孰谓世间无奇男子乎?殆是唐剑客之流也。——宋 罗大经《鹤林玉露》译文:苗傅、刘正彦作乱时,魏公张浚在浙江嘉兴,商讨举兵以清王室之患。一天晚间独坐之时,随从都睡了,忽见一人拿着刀站在烛架之后。
2、《鹤林玉露》【原文】张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬂旁巾下有一钱,张诘之,乃库中钱也。
3、选自北宋·罗大经《鹤林玉露》原文:张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。
4、有助于对江湖诗派的了解;卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究。
5、【原文】陆象山年少时,常坐临安市肆观棋,如是者累日。棋工曰:“官人日日来看,必是高手,愿求教一局,”象山曰:“未也,三日后却来,”乃买棋局一副,归而悬之,卧而仰视两日,忽悟曰:“此河图数也。
6、《鹤林玉露》乙篇 卷四 张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓傍巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。
文言文翻译为白话文
1、改成:读了这本书我深受感动。或者修改为:这本书使我深受感动。
2、文言是以先秦时期口语为基础形成的书面语,词汇特点是单音节词为主,因此文句显得简短精炼。译成双音节词为主的现代汉语(白话文)时,自然白话文的字数要多出许多。 语言随时代发展而发展,但文言成为书面语后就逐步与口语脱离。
3、先帝创业未半而中道崩殂,大树先帝在大树下把头伸到天上长叹,创业一半而中刀蹦出自己的事业。今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
4、把《狼》改写成一篇白话故事以屠夫的口吻 一个贼胖的屠户在刚天黑的夜晚,挑着担子,扭动着他屠户特有的肥大的身躯,得意地往回走,显然,他的担子中已卖没了肉,只剩下的一些骨头说明了今天的生意又很不错。